ROADMAP ─ Sculpture by Liu Yang Solo Exhibition 版圖 ─ 劉洋雕塑個展 

ROADMAP—Sculpture by Liu Yang Solo Exhibition 版圖─劉洋雕塑個展 

24.2.2022-3.7.2022

Exhibiting Artist: Liu Yang
參展藝術家:劉洋

Sculpture is not as explosive as other art forms.
Even so, it can be enduring, becoming part of your life.
When you are away from it, you will find that
Something is missing in your life.
—Liu Yang

Artspace K is proud to present “ROADMAP”, a solo exhibition by acclaimed contemporary sculptor Liu Yang. With his carving knife, Liu made a unique journey to create sculptures across countries and around the globe. His works are widespread over five continents, with some resulting in cultural heritage of the lands.

“When I create sculptures in one place, I find that local children play in the shadow of my works. They grow with the sculptures. One day, these children may leave their hometown. When they return, everything may look different except those three-dimensional figures. Sculptures last, they are where the heart and childhood of people lie.” Liu thinks that sculptures are the best things he can bring to a local community.

The exhibition demonstrates true declaration of love for interaction and emotional connections between people and the land which are at the heart of the artist’s playful works. We hope to touch every viewer and bring back memories of sculptures in their own motherland.

雕塑這種藝術沒有那麼強的爆發力,
但是它會長久存在,成為你生活的一部分,
當你離開它的時候,才發現,
原來你的生活中少了一個東西。
—劉洋

「版圖」特展,Artspace K邀請知名當代藝術家劉洋,他拿著雕塑刀,在世界各國創作雕塑,開啟了特殊的環球之旅,作品版圖遍及五大洲,部分雕塑則成為當地永久的文化遺產。

劉洋說:「我在當地創作雕塑的時候,看著當地孩子在自己的雕塑底下穿梭玩耍,在雕塑影子裡長大。這些孩子長大後可能會遠離家鄉,但當他們回到家鄉的時候,也許一切都變了,可是雕塑還在那裡。這個雕塑,就是他們的家鄉,就是他們的童年。」他認為,這是他帶給當地人最美好生活記憶。

這次展覽的創作主題環繞在人與土地之間的互動及情感,且富童趣的作品,期待他的作品能觸動每一位觀眾,想起代表家鄉的那一件雕塑。

Exhibition Lectures 特展講座

16 Apr 2022
(Sat)

3:00 – 4:30 PM
Carve Around the World: Art Creation Journey of Liu Yang (Mandarin) 刀鋒上的行走:劉洋的藝術版圖 (普通話)Speaker 講者: Liu Yang 劉洋
 
Liu Yang has spent 10 years creating large scale sculptures in 34 countries around the world. Starting from splitting stones and forging irons, Liu finished his creations using various materials, with multiple people in different places. These sculptures are all permanently placed in countries and cities, accompanying the residents there. Liu had received cheers like a superstar, but also experienced death threats. Through this remarkable art journey, Liu decorated the whole world and wrote his own sculpture roadmap. Liu Yang will share his experience and thoughts through the lecture.

劉洋用10年的時間在世界上34個國家完成了76個大型雕塑,在不同地方,用不同的材料和不同的人一起,劈巨石,鍛鋼鐵,建造自己的雕塑。這些雕塑都永久的留在那個國家,那座城市,世代的陪伴那裡的居民。他曾經獲得超級巨星一樣的歡呼,也遭遇過死亡威脅。他用這種特殊的藝術之旅書寫了自己的雕塑版圖,也裝點了整個世界。劉洋將在講座中把他的歷程與大家分享。

Free Admission
免費參與

21 May
2022
(Sat)
3:00 – 4:30 PM
City Landscape: Sculpture and Public Art (Cantonese) 塑造城市風景:雕塑與公共藝術 (粵語)Speaker 講者: Matthew Tsang Man-Fu 曾敏富
 
As a stage lighting designer and paper-cutting artist, Lau Ming-Hang’s “Pop-up Book Theatre” combines Public art takes various art forms. Sculptures, as the earliest public art appearing in human history, can be traced back to ancient Rome. Until now, sculptures are still the most dominant art form in modern society. In the lecture, Mr. Tsang will share the basic knowledge of public art with us. From understanding public sculptures’ effects on people, creation process to execution obstacles like cooperating with sites and environment, Mr. Tsang will also explain how sculptures express artists’ ideas and interact with the public.

公共藝術形式多樣,雕塑作為人類歷史上最早出現的公共藝術,可以追溯到古羅馬時期,而雕塑目前仍是最常見的公共藝術形式。曾敏富老師將帶大家認識雕塑作為公共藝術發揮的各種作影響力,以及大型雕塑創作過程以及製作時所要克服困難及考慮的因素,例如表達藝術家的創作理念同時又如何堅固安全,且和諧地融合於場地環境中,且與公眾達到交流互動。

About the Speaker

Matthew Tsang Man-Fu is a Hong Kong visual artist. He completed his BFA in 2009 and MFA in 2016, both with RMIT, Australia. His works investigate the relationship between time, change, process and materiality. He works mainly with a variety of natural materials including wood, ice and charcoal and utilises processes including burning, melting and freezing. His artworks are presented in installation, video, photographs and sculptural objects. Since 2012, he has been a part-time lecturer at Hong Kong Art School. Tsang’s works are exhibited in Hong Kong and overseas, as well as collected by private collectors. In 2018, he was awarded Austronesian International Arts Award-Grand Prize and invited to participate in Harbour Art Sculpture Park.

講者介紹

曾敏富,香港視覺藝術家,分別於2009年及2016年獲頒澳洲墨爾本皇家理工大學藝術學士和碩士學位,2012年開始於香港藝術學院擔任兼任導師。他從作品中探索時間、轉變、過程和物質之間的關係,主要運用不同的天然物料,例如紙、木、冰、炭,利用火燒、融化和凍結等過程來創作,並以裝置、錄像、攝影和雕塑等方式來呈現。於他的作品在多個香港和海外展覧展出及獲私人收藏。2018 年獲邀參加《藝遊維港》雕塑展,同年榮獲南島美術獎─首獎。

Free Admission
免費參與

18 Jun 2022
(Sat)
3:00 – 4:30 PM
Art and Life: Public Art in Hong Kong (Cantonese) 生活中的啟思:走進香港公共藝術  (粵語)Speaker 講者: Ian Leung Wai-Yin 梁偉然
 
Hong Kong’s public art first appeared in the 19th century in the form of monuments. Nowadays, local public art has developed into multiple forms, aspects, mediums, and for various purposes. Public art is closely associated with life, filling people with inspiration. This lecture will introduce Hong Kong public art’s historical background and developing progress. By sharing compelling examples from local programmes, the lecture will discuss the effect of public art on communities and the public, as well as its prospects.

香港的公共藝術早在19世紀以紀念碑形式出現,發展至今,本地的公共藝術已擁有多元化的形式、方向、媒介與作用。公共藝術聯繫生活,甚至可以給人們帶來生活的啟思。講座將向觀眾介紹香港公共藝術的歷史背景和演變,分享本地公共藝術項目的有趣例子,探討公共藝術對於社區、大眾之間發揮的作用,以及未來可能的發展方向。

About the Speaker

Ian Leung Wai-Yin completed MA in Arts Administration & Cultural Policy in University of London in 2007. Prior to joining the Hong Kong Art Centre, Leung earned solid experience in programming, producing, touring, audience development and education in performing arts at the Hong Kong Arts Festival for five years. He has been overseeing performing art, public art as well as audience development programmes for the Hong Kong Art Centre since 2013. In 2016, he was awarded two scholarships by the Hong Kong Arts Development Council to participate in the International Leadership Program in Visual Arts Management and the Arts Activator Research Fellowship by Yale-China in 2019. Recent curatorial and production projects include “Art Actually” with Les Halles de Schaerbeek, a coupling project of contemporary artists of multi-arts residency cum performance exchange between HK and Brussels in 2017; Harbour Arts Sculpture Park 2018, a large scale public art project alongside Victoria Harbour; Via North Point Festival, a public art, architecture and community advocacy in 2021, and others.

講者介紹

梁偉然於2007年英國倫敦大學金匠學院修讀藝術行政暨文化政策碩士課程。他曾於香港藝術節任職五年,涉獵節目編排、製作、巡演、外展及教育工作。自2013年起於香港藝術中心負責有關公共藝術、表演藝術及觀眾拓展的項目。2016年,梁氏獲得香港藝術發展局獎學金,參與由美國紐約大學史坦哈德教育學院、西班牙德烏斯托大學及畢爾包古根漢美術館合辦的視覺藝術管理行政課程。後亦於2019年成為耶魯大學的研究學人。近期策劃及製作之計劃包括2017年與布魯塞爾的Les Halles de Schaerbeek合作當代藝術駐留及展演計劃Art Actually,2018年首個大型國際雕塑公園藝遊維港,2021年聯乘藝術及建築的路過北角生活節等。

Free Admission
免費參與

Contact us for more information.
Phone: 2898 8118; Email: k@artspacek.org

發表迴響